Difference between revisions of "Nobuharu"
Jump to navigation
Jump to search
(the more you progress through his skins the more skin he reveals) |
(→Summer Festival Variant: FYI I think I got something off about what the drum does to people.) |
||
Line 103: | Line 103: | ||
| jp name = ノブハル | | jp name = ノブハル | ||
| en name = Nobuharu | | en name = Nobuharu | ||
| jp title = | | jp title = 轟く応援太鼓 | ||
| en title = | | en title = Echoing Cheer Taiko | ||
| variant = Summer Festival | | variant = Summer Festival | ||
| jp-en title = | | jp-en title = Echoing Cheer Taiko | ||
| acquisition = | | acquisition = | ||
| artwork = Nobuharu Summer Festival 4star full | | artwork = Nobuharu Summer Festival 4star full | ||
Line 132: | Line 132: | ||
}} | }} | ||
==Research File== | ===Research File=== | ||
{{Translations:Research_Files | {{Translations:Research_Files | ||
|affiliation= | |affiliation=????? | ||
|translation= | |translation=One day, Nobuharu got two texts from two of his sempais telling him of their woes. He was so happy to be relied upon he accidentally answered in understanding, but he was astonished to learn the source of the senpais' worries came fromt the same place. In order to enjoy his beloved festival, he's engaged in a hard strugged to get his senpais to reconcile. Using the talent he has with the taiko drum also used in the cheer squad, he greatly inspires anyone who hears the sounds of its beat, enabling them to take actions in leadership. Anyone who can cheer for someone from the bottom of their heart gets a mix of great respect and appreciation. | ||
|official= | |official= | ||
|original=ある日届いた二通のメールから二人の先輩の悩みを聞くことになったノブハル。頼られたことが嬉しくて、ついつい了承の返事をしてしまうのだが、二人の悩みの原因がそのお互いであることを知って愕然とする。大好きな祭りを楽しむため、先輩達を仲直りさせるべく奮闘することになる。応援団でも使用する太鼓の扱いには才能があったようで、その音は聞いた者の精神を大きく鼓舞し、非常に統率の取れた行動を執らせる程。誰かを心の底から応援している相手に対して、同志としての強い敬意混じりの好意を抱く。 | |original=ある日届いた二通のメールから二人の先輩の悩みを聞くことになったノブハル。頼られたことが嬉しくて、ついつい了承の返事をしてしまうのだが、二人の悩みの原因がそのお互いであることを知って愕然とする。大好きな祭りを楽しむため、先輩達を仲直りさせるべく奮闘することになる。応援団でも使用する太鼓の扱いには才能があったようで、その音は聞いた者の精神を大きく鼓舞し、非常に統率の取れた行動を執らせる程。誰かを心の底から応援している相手に対して、同志としての強い敬意混じりの好意を抱く。 |
Revision as of 06:49, 7 July 2018
"Osu! I'm Takeda, a member of the cheering squad. But please feel free to call me Nobuhara, senpai!"
Transient Information
[Hot-Blooded Pep Squad] Nobuharu
【熱血応援団】武田ノブハル
|
|
Research Files
| ||
| ||
|
Relation | From Others | To Others | |
---|---|---|---|
Like | Ifrit Tajikarao Taishakuten→ |
→ Shennong | |
Dislike | → | → |
CV
CV
Event | Line |
---|---|
Summon | Osu! I'm Takeda, a member of the cheering squad. But please feel free to call me Nobuhara, senpai! |
Beginning of Battle | I'll show senpai the man I've become! |
Move | Right. |
Attacking | Here! |
Skill Activation | I tried out a new training method. |
Hit (minor) | I won't lose! |
Hit (major) | Uwaa! |
Charge | Cold Mountain Wind, Inrai no Gotoshi! Senpai, please don't lose! |
Victory | Osu! Thank you very much! I feel I'm one step closer to manhood! |
KO'd | I still have... a long road ahead of me... |
Event (Shop) | Line |
Missing lines (for translators)
hit-major-2 charge-2 love love-2 title title-2 open open-2 close close-2 greeting encouraging touched conversation-1 conversation-2 conversation-3 conversation-4 self character-1 character-2 character-3 character-4 event event-1 event-2 event-3 event-4 special special-1 special-2 special-3 special-4 specialevent specialevent-1 specialevent-2 specialevent-3 specialevent-4 |
Research File
| ||
| ||
|
[Flying the Team Colors] Nobuharu
【掲げた大団旗】武田ノブハル
|
|
| ||
| ||
|
Research File
| ||
| ||
|
Summer Festival Variant
「お疲れ様っす、先輩! 祭はまだまだこれからっすよ!」
[Rigorous Rolling Drums] Nobuharu
【轟く応援太鼓】武田ノブハル
|
|
| ||
| ||
|
Research File
| ||
|
Relations
Relation | From Others | To Others | |
---|---|---|---|
Like | Ifrit→ Tajikarao |
→ | |
Dislike | → | → |
Notes
- His full name is Nobuharu Takeda (武田ノブハル).
- His last name, Takeda, as well as his flag pattern may be a reference to the Japanese Takeda clan.
21 comments
[Show Comments]
Categories:
- Wood transients
- Unknown species transients
- Male transients
- Blow transients
- Has Research Files/Original Japanese
- Lacks Research Files/Fan Translation
- Has Research Files/Official Translation
- Has Research Files/Fan Translation
- Thrust transients
- Transients with missing skill pages
- Snipe transients
- Lacks Research Files/Official Translation
The stories and information posted here are artistic works of fiction and falsehood. Only a fool would take anything posted here as fact.
Enable comment auto-refresher
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |
Permalink |